1
00:00:11,052 --> 00:00:14,932
♪ Love ♪

2
00:00:15,014 --> 00:00:18,944
♪ exciting and new ♪

3
00:00:19,018 --> 00:00:22,808
♪ come aboard ♪

4
00:00:22,897 --> 00:00:26,777
♪ we're expecting you ♪

5
00:00:26,860 --> 00:00:30,780
♪ and love ♪

6
00:00:30,864 --> 00:00:34,954
♪ life's sweetest reward ♪

7
00:00:35,034 --> 00:00:39,164
♪ let it flow ♪

8
00:00:39,247 --> 00:00:43,167
♪ it floats back to you ♪

9
00:00:43,251 --> 00:00:46,631
♪ the love boat ♪

10
00:00:46,713 --> 00:00:51,473
♪ soon will be making
another run ♪

11
00:00:51,551 --> 00:00:54,971
♪ the love boat ♪

12
00:00:55,054 --> 00:00:59,234
♪ promises something
for everyone ♪

13
00:00:59,309 --> 00:01:01,639
♪ set a course for adventure ♪

14
00:01:01,728 --> 00:01:07,648
♪ your mind on a new romance ♪

15
00:01:07,734 --> 00:01:11,324
♪ and love ♪

16
00:01:11,404 --> 00:01:15,334
♪ won't hurt anymore ♪

17
00:01:15,408 --> 00:01:19,328
♪ it's an open smile ♪

18
00:01:19,412 --> 00:01:23,672
♪ on a friendly shore ♪

19
00:01:23,750 --> 00:01:28,130
♪ it's love ♪

20
00:01:28,213 --> 00:01:34,473
♪ welcome aboard,
it's l-o-o-o-ove ♪

21
00:02:02,455 --> 00:02:04,365
Look at that!
There it is --

22
00:02:04,457 --> 00:02:06,877
the world-famous
Sydney opera house.

23
00:02:06,960 --> 00:02:08,380
Isn't that something?

24
00:02:08,461 --> 00:02:09,501
Yeah, of course,
but you said the same thing

25
00:02:09,587 --> 00:02:10,667
the last time
we were in Sydney.

26
00:02:10,755 --> 00:02:12,875
Well, we're here again,
so I thought I'd say it again.

27
00:02:12,966 --> 00:02:17,046
Still seems like a funny name
for an opera house -- Sydney.

28
00:02:17,137 --> 00:02:18,757
When you get to know it better,
you can call it "Syd."

29
00:02:20,431 --> 00:02:23,231
Well...how do like being back
in Australia

30
00:02:23,309 --> 00:02:24,849
on the sea Princess again?

31
00:02:24,936 --> 00:02:26,896
Terrific, sir.

32
00:02:24,936 --> 00:02:26,896
Fantastic.

33
00:02:26,980 --> 00:02:28,940
Come on, now. Tell the truth,
captain. How did you swing it?

34
00:02:29,023 --> 00:02:31,363
Well, when the line
wanted a "temporary" crew

35
00:02:31,442 --> 00:02:32,782
to work this ship,

36
00:02:32,861 --> 00:02:35,241
naturally, they looked
for the best crew they had.

37
00:02:35,321 --> 00:02:37,071
And when they weren't available,
they took us.

38
00:02:37,156 --> 00:02:39,406
[ Laughs ]
I'm sure glad they did.

39
00:02:39,492 --> 00:02:41,412
Hey, Vicki, do you know
where we're going?

40
00:02:41,494 --> 00:02:42,914
Lots of islands
in the south pacific.

41
00:02:42,996 --> 00:02:44,576
Let me show you.

42
00:02:44,664 --> 00:02:47,254
First we're going to go to vila.
That's in new hebrides.

43
00:02:47,333 --> 00:02:49,213
Now that's being called
Vanuatu.

44
00:02:49,294 --> 00:02:51,134
That's because they just gained
their independence

45
00:02:51,212 --> 00:02:52,592
from england and France.

46
00:02:52,672 --> 00:02:55,932
From there we go to the
Fiji islands and Suva --

47
00:02:56,009 --> 00:02:57,589
that's the capital.

48
00:02:57,677 --> 00:02:59,757
From there we go over to
savusavu.

49
00:02:59,846 --> 00:03:01,256
They like that one so much...

50
00:03:01,347 --> 00:03:03,427
All:
They named it twice.

51
00:03:03,516 --> 00:03:05,596
And then we come back to Sydney.

52
00:03:05,685 --> 00:03:08,095
Thanks, Isaac.
I, uh, had a wonderful cruise.

53
00:03:08,187 --> 00:03:10,057
I'm glad you did
your homework, Isaac.

54
00:03:10,148 --> 00:03:11,728
Let's go, Vicki.

55
00:03:11,816 --> 00:03:13,646
I'll see you.

56
00:03:13,735 --> 00:03:15,945
Hey, wait, gopher.
Wow, I didn't know that.

57
00:03:16,029 --> 00:03:18,449
Did you know that the
south pacific islands --

58
00:03:18,531 --> 00:03:21,581
I know.
You told me that last time, too.

59
00:03:21,659 --> 00:03:23,789
I didn't even know
I knew that.

60
00:03:31,878 --> 00:03:33,798
Hey, cutie.

61
00:03:33,880 --> 00:03:35,380
Hi, doc.

62
00:03:37,383 --> 00:03:40,263
I think this is gonna be
a tough cruise for me.

63
00:03:40,345 --> 00:03:43,135
I know.
We all liked Tony.

64
00:03:46,559 --> 00:03:49,309
I loved him.

65
00:03:49,395 --> 00:03:52,105
Well,
we're here if you need us.

66
00:03:52,190 --> 00:03:54,780
Thanks, doc. That helps.

67
00:03:59,072 --> 00:04:00,992
Lovely harbor, isn't it?

68
00:04:01,074 --> 00:04:02,664
Yeah.

69
00:04:01,074 --> 00:04:02,664
Yes.

70
00:04:02,742 --> 00:04:03,952
Merrill, what time are you
meeting Melanie?

71
00:04:04,035 --> 00:04:05,325
I'm on my way.

72
00:04:05,411 --> 00:04:07,001
Melanie?

73
00:04:07,080 --> 00:04:10,000
She's the daughter of a woman
dad knew in the south pacific

74
00:04:10,083 --> 00:04:11,383
when he was in the Navy.

75
00:04:11,459 --> 00:04:13,379
And when I heard we were
going to the islands,

76
00:04:13,461 --> 00:04:15,461
I thought it would be fun
to see her again.

77
00:04:15,546 --> 00:04:17,836
So I made a phone call and found
out she had passed away.

78
00:04:19,592 --> 00:04:21,552
But her daughter said she was
going to be in Sydney

79
00:04:21,636 --> 00:04:23,096
and would love to meet me.

80
00:04:23,179 --> 00:04:25,519
I wonder if Melanie knows
your father

81
00:04:25,598 --> 00:04:27,178
almost married her mother.

82
00:04:27,266 --> 00:04:28,806
Really?

83
00:04:28,893 --> 00:04:30,313
I knew I never should have told
these two.

84
00:04:30,395 --> 00:04:31,555
[ Laughing ]

85
00:04:31,646 --> 00:04:33,896
No, I was just a kid
in the Navy, Julie.

86
00:04:33,982 --> 00:04:36,362
A long way from home
in the south pacific.

87
00:04:36,442 --> 00:04:39,202
I'm sure by the time she got
married and had Melanie,

88
00:04:39,278 --> 00:04:40,698
she'd forgotten all about me.

89
00:04:40,780 --> 00:04:42,410
Now, who could forget you?

90
00:04:42,490 --> 00:04:44,830
Thank you.

91
00:04:44,909 --> 00:04:46,699
Well, I'd better be
on my way.

92
00:04:46,786 --> 00:04:48,746
I'll be back well before
boarding.

93
00:04:48,830 --> 00:04:51,870
Julie, is everything ready
for Mr. Farnsworth?

94
00:04:51,958 --> 00:04:54,378
Yes, sir, I made the seating
arrangements in the dining room

95
00:04:54,460 --> 00:04:55,920
and the conference room is
reserved

96
00:04:56,004 --> 00:04:58,264
and there's champagne and
flowers in all the staterooms.

97
00:04:58,339 --> 00:05:00,679
Good. See you all later.

98
00:05:00,758 --> 00:05:01,838
Bye.

99
00:05:01,926 --> 00:05:04,846
Julie, is Mr. Farnsworth really
flying in his relatives

100
00:05:04,929 --> 00:05:06,219
from all over the world?

101
00:05:06,305 --> 00:05:08,095
Yes, and he's picking up
the whole tab,

102
00:05:08,182 --> 00:05:09,392
including the cruise.

103
00:05:09,475 --> 00:05:11,095
And my mother wanted me
to be a doctor.

104
00:05:11,185 --> 00:05:12,475
[ Laughing ]

105
00:05:14,439 --> 00:05:16,899
Eloise,
will you come along?

106
00:05:16,983 --> 00:05:18,403
Yes, Mr. Farnsworth.

107
00:05:18,484 --> 00:05:20,074
Did you remember
everything?

108
00:05:20,153 --> 00:05:21,493
Yes, Mr. Farnsworth.

109
00:05:21,571 --> 00:05:23,821
Tickets, passports --
I have everything.

110
00:05:23,906 --> 00:05:26,486
I'll be back from the cruise
one week from today.

111
00:05:26,576 --> 00:05:28,906
And remember,
I'm the one on vacation.

112
00:05:28,995 --> 00:05:30,575
You're all still working.

113
00:05:30,663 --> 00:05:32,543
Have a nice time,
Mr. Farnsworth.

114
00:05:32,623 --> 00:05:34,423
Eloise, you're taking care
of everything now.

115
00:05:34,500 --> 00:05:35,880
I don't want to come back
to chaos.

116
00:05:35,960 --> 00:05:37,550
Everything's been
taken care of.

117
00:05:37,628 --> 00:05:38,758
My New York town house?

118
00:05:38,838 --> 00:05:40,418
The remodeling will be finished
in two weeks.

119
00:05:40,506 --> 00:05:42,926
My villa in Rome, the paintings.
Have they arrived yet?

120
00:05:43,009 --> 00:05:44,929
Yes. Two gauguins, one Matisse,
and three renoir.

121
00:05:45,011 --> 00:05:46,681
Have those hung
in the guest room.

122
00:05:46,763 --> 00:05:48,773
Stop fidgeting, Eloise.

123
00:05:48,848 --> 00:05:51,018
Sorry.

124
00:05:58,024 --> 00:05:59,114
Taxi, please.

125
00:05:59,192 --> 00:06:01,862
Well, Jessica, with any luck
at all

126
00:06:01,944 --> 00:06:05,574
it won't be long before you'll
be Mrs. William Otis Farnsworth.

127
00:06:05,656 --> 00:06:07,276
I can't wait to meet him.

128
00:06:07,366 --> 00:06:10,616
I still can't believe he'd cut
you out of his will.

129
00:06:10,703 --> 00:06:12,293
I mean, after all,
you're his niece.

130
00:06:12,371 --> 00:06:15,791
Believe it. We've had a grudge
against each other for years.

131
00:06:15,875 --> 00:06:18,745
Ever since he ruined my
father -- his own brother.

132
00:06:18,836 --> 00:06:20,796
Well, he did invite you
on the cruise.

133
00:06:20,880 --> 00:06:22,800
Perhaps he's had
a change of heart.

134
00:06:22,882 --> 00:06:24,592
Maybe he'll leave you
something.

135
00:06:24,675 --> 00:06:25,795
Oh, he'll leave me
something --

136
00:06:25,885 --> 00:06:28,135
broke, penniless, and out.

137
00:06:28,221 --> 00:06:30,311
[ Sighs ] Well, don't worry,
marcia.

138
00:06:30,389 --> 00:06:32,929
Once I land him,
I'll give you a finder's fee

139
00:06:33,017 --> 00:06:35,687
that'll have you sitting pretty
for the rest of your life.

140
00:06:39,023 --> 00:06:40,613
Thank you.

141
00:06:51,744 --> 00:06:54,164
Stop fidgeting, Eloise.

142
00:06:54,247 --> 00:06:55,747
I'm so sorry.

143
00:06:58,251 --> 00:07:00,841
I'm really excited about taking
this cruise.

144
00:07:00,920 --> 00:07:03,670
That makes one of us,
anyway.

145
00:07:03,756 --> 00:07:05,716
Well, the relatives
certainly are.

146
00:07:05,800 --> 00:07:08,010
So many of them accepted
your invitation.

147
00:07:08,094 --> 00:07:10,184
They're not interested
in the cruise.

148
00:07:10,263 --> 00:07:12,013
They're only interested
in impressing me

149
00:07:12,098 --> 00:07:13,678
before I revise my will.

150
00:07:13,766 --> 00:07:16,306
Cranston would have to go
and break his leg

151
00:07:16,394 --> 00:07:18,354
at a time like this.

152
00:07:18,437 --> 00:07:21,477
Now you're sure that you have
a substitute valet for me

153
00:07:21,566 --> 00:07:23,856
to replace Cranston
on the cruise?

154
00:07:23,943 --> 00:07:26,283
Yes, I've called
Mr. Pearson.

155
00:07:26,362 --> 00:07:29,372
He promised to send along
the very best he had.

156
00:07:29,448 --> 00:07:31,328
Stop fidgeting, Eloise.

157
00:07:37,415 --> 00:07:40,705
Well, thank you, Mr. Pearson.
Thank you, thank you, thank you.

158
00:07:40,793 --> 00:07:42,553
Golly, my first job
in Australia

159
00:07:42,628 --> 00:07:45,088
and I'm working for
William Otis Farnsworth.

160
00:07:45,173 --> 00:07:46,423
Lucky, lucky, lucky.

161
00:07:46,507 --> 00:07:48,257
You'd better get right over
to the ship.

162
00:07:48,342 --> 00:07:49,722
I'm on my way.

163
00:07:51,429 --> 00:07:54,219
Mr. Bowden...

164
00:07:54,307 --> 00:07:56,057
The ship's that way.

165
00:07:56,142 --> 00:07:58,062
Oh! Thank you!

166
00:07:58,144 --> 00:08:00,104
Mr. Bowden...

167
00:08:00,188 --> 00:08:01,858
Why don't you take a taxi?

168
00:08:01,939 --> 00:08:04,399
I'd rather take the ship.

169
00:08:06,360 --> 00:08:08,030
Bye.

170
00:08:11,157 --> 00:08:14,287
[ Australian accent ] I still
don't think it's right, Jenny --

171
00:08:14,368 --> 00:08:17,248
my fiancée and her ex-husband
going off on a cruise together.

172
00:08:17,330 --> 00:08:20,960
Now Martin, darling, I told you
you have nothing to worry about.

173
00:08:21,042 --> 00:08:24,302
I hate bud now just as much as I
did when we were married.

174
00:08:24,378 --> 00:08:26,628
Oh, thank you darling.
[ Smooches ]

175
00:08:26,714 --> 00:08:27,804
Bud!

176
00:08:27,882 --> 00:08:29,342
Martin, old buddy,

177
00:08:29,425 --> 00:08:31,505
let me explain it to you
one more time.

178
00:08:31,594 --> 00:08:33,434
Mr. Farnsworth
is a great believer

179
00:08:33,512 --> 00:08:34,932
in the institution of marriage.

180
00:08:35,014 --> 00:08:36,434
If he finds out that Jenny,

181
00:08:36,515 --> 00:08:38,265
his favorite grandniece,
is divorced,

182
00:08:38,351 --> 00:08:39,441
she's out of the will.

183
00:08:39,519 --> 00:08:41,149
And if she's out of the will,

184
00:08:41,229 --> 00:08:43,939
that means no money
for any of us.

185
00:08:44,023 --> 00:08:46,403
And that means
you'll have to go to work...

186
00:08:46,484 --> 00:08:48,154
For the rest of your life.

187
00:08:50,029 --> 00:08:51,779
Well...

188
00:08:51,864 --> 00:08:53,744
Have a good trip.

189
00:08:53,824 --> 00:08:55,834
Goodbye, darling.

190
00:08:55,910 --> 00:08:58,290
Martin, watch us
through the telescope.

191
00:08:58,371 --> 00:09:01,621
We'll be the couple kissing as
the ship pulls out. [ Chuckles ]

192
00:09:01,707 --> 00:09:04,287
Don't you dare
touch that woman!

193
00:09:44,542 --> 00:09:47,002
You must be captain stubing.

194
00:09:47,086 --> 00:09:50,716
I'm Melanie kulani --
Madeline's daughter.

195
00:09:50,798 --> 00:09:53,838
Of course.
I'd recognize you anywhere.

196
00:09:53,926 --> 00:09:55,506
Please, sit down.

197
00:09:55,594 --> 00:09:58,354
Well, at last I meet
the handsome ensign

198
00:09:58,431 --> 00:10:00,931
my mother's told me
so much about.

199
00:10:13,612 --> 00:10:15,202
Forgive me for staring.

200
00:10:15,281 --> 00:10:18,201
I just can't get over how much
you look like your mother.

201
00:10:18,284 --> 00:10:20,374
I hope I do.

202
00:10:20,453 --> 00:10:23,793
She was very beautiful.

203
00:10:23,873 --> 00:10:26,713
How long can you stay?

204
00:10:26,792 --> 00:10:29,212
Uh, just a few hours
at the most.

205
00:10:29,295 --> 00:10:32,045
I have to be back
before boarding.

206
00:10:32,131 --> 00:10:35,011
I'm sorry we'll have
so little time together.

207
00:10:35,092 --> 00:10:37,012
Well, so little is better
than none at all.

208
00:10:44,810 --> 00:10:46,020
Come with me, merrill.

209
00:10:46,103 --> 00:10:48,273
I want to show you
the botanical gardens.

210
00:10:48,356 --> 00:10:50,226
And we can see
the animal park there.

211
00:12:00,761 --> 00:12:03,471
Well, Melanie, you certainly
showed me a lot of Sydney

212
00:12:03,556 --> 00:12:05,056
in a short time.

213
00:12:05,141 --> 00:12:06,771
I wish
it could've been longer.

214
00:12:06,851 --> 00:12:09,311
So do I, but I have to
get back to my ship.

215
00:12:09,395 --> 00:12:10,975
May I drop you somewhere?

216
00:12:11,063 --> 00:12:13,023
No, thank you.
I'm close by.

217
00:12:13,107 --> 00:12:14,777
I only have to pack my bags

218
00:12:14,859 --> 00:12:17,609
and take my plane to savusavu
tonight.

219
00:12:17,695 --> 00:12:19,315
Oh, that's one of our stops
on the cruise.

220
00:12:19,405 --> 00:12:20,985
Good!
Then perhaps we'll meet again.

221
00:12:21,073 --> 00:12:22,533
I hope so.

222
00:12:22,616 --> 00:12:25,156
If not, at least we picked
a beautiful setting

223
00:12:25,244 --> 00:12:26,794
in which to say goodbye.

224
00:12:26,871 --> 00:12:29,831
It was wonderful
finally meeting you.

225
00:12:29,915 --> 00:12:31,955
Goodbye, merrill.

226
00:12:32,042 --> 00:12:33,502
Goodbye, Melanie.

227
00:13:49,787 --> 00:13:51,907
Uncle William!
Uncle William!

228
00:13:51,997 --> 00:13:53,917
Oh, hello, Hazel.

229
00:13:53,999 --> 00:13:55,249
So good to see you.
Eloise.

230
00:13:55,334 --> 00:13:56,714
Hi, frank.

231
00:13:55,334 --> 00:13:56,714
You remember frank.

232
00:13:56,794 --> 00:13:57,714
You look wonderful.

233
00:13:57,795 --> 00:13:59,915
Whatever happened
to that weird boy of yours?

234
00:14:00,005 --> 00:14:01,255
The one with the long hair.

235
00:14:01,340 --> 00:14:03,090
Oh, yes, uncle William.

236
00:14:03,175 --> 00:14:06,045
He cut his hair
and started college.

237
00:14:06,136 --> 00:14:10,016
Good. Well, when he graduates,
see that he gets it cut again.

238
00:14:12,184 --> 00:14:14,774
See you at dinner,
uncle William -- Eloise.

239
00:14:14,853 --> 00:14:16,313
Bye-bye.

240
00:14:17,982 --> 00:14:19,822
I'm sure you'll enjoy
the cruise.

241
00:14:19,900 --> 00:14:21,440
Thank you.

242
00:14:21,527 --> 00:14:23,447
So how was your meeting
with Melanie?

243
00:14:23,529 --> 00:14:25,069
Fine.

244
00:14:25,155 --> 00:14:27,235
Excuse me, could you tell me
where the veranda deck is?

245
00:14:27,324 --> 00:14:28,624
Oh, yeah -- right up there.

246
00:14:28,701 --> 00:14:29,741
Thank you.

247
00:14:29,827 --> 00:14:31,287
I'll tell you
about it later.

248
00:14:31,370 --> 00:14:34,210
Uh, sir.
Mr. Farnsworth.

249
00:14:36,667 --> 00:14:38,787
He looks just like he did
on the cover of time.

250
00:14:38,877 --> 00:14:40,957
And fortune
and newsweek.

251
00:14:41,046 --> 00:14:43,126
And don't forget the centerfold
of millionaires monthly.

252
00:14:43,215 --> 00:14:44,965
[ Chuckles ]

253
00:14:49,221 --> 00:14:51,471
Mr. Farnsworth...

254
00:14:49,221 --> 00:14:51,471
Yes.

255
00:14:51,557 --> 00:14:52,847
I'm captain stubing.
Welcome aboard.

256
00:14:52,933 --> 00:14:54,313
Thank you, captain.

257
00:14:54,393 --> 00:14:57,233
My niece and secretary --
Eloise Farnsworth.

258
00:14:57,313 --> 00:14:58,653
Stop fidgeting, Eloise.

259
00:14:58,731 --> 00:15:00,321
Sorry.

260
00:15:00,399 --> 00:15:03,029
Mr. Farnsworth, you're having
a large family reunion.

261
00:15:03,110 --> 00:15:05,280
May I inquire if there is
a particular occasion --

262
00:15:05,362 --> 00:15:06,912
a birthday,
an anniversary --

263
00:15:06,989 --> 00:15:08,409
are you the captain,
or are you the ship's reporter?

264
00:15:11,535 --> 00:15:14,455
Uh, that --
sorry, that was rude.

265
00:15:14,538 --> 00:15:16,168
One of my less lovable
traits.

266
00:15:16,248 --> 00:15:19,418
It is rather personal, but to
answer your question, captain,

267
00:15:19,501 --> 00:15:21,551
this is sort of
an inspection cruise.

268
00:15:21,629 --> 00:15:24,009
Yes, my wife died
a couple of years ago,

269
00:15:24,089 --> 00:15:27,179
so I'm taking another look
at the members of my family

270
00:15:27,259 --> 00:15:29,009
before I revise my will.

271
00:15:29,094 --> 00:15:31,974
If I were a Farnsworth, that
would make me a bit nervous.

272
00:15:32,056 --> 00:15:34,216
No, captain,
if you were a Farnsworth,

273
00:15:34,308 --> 00:15:36,348
that would make you
extremely nervous.

274
00:15:36,435 --> 00:15:38,475
[ Laughing ]
You're right.

275
00:15:38,562 --> 00:15:41,022
But I must say, you look
virile and healthy.

276
00:15:41,106 --> 00:15:42,226
Yes, I am.

277
00:15:42,316 --> 00:15:43,976
But I sky dive, scuba dive,

278
00:15:44,068 --> 00:15:46,028
race speedboats,
climb mountains.

279
00:15:46,111 --> 00:15:48,411
My lawyer advises
that a man like that

280
00:15:48,489 --> 00:15:50,409
should have his affairs
in order.

281
00:15:53,827 --> 00:15:55,947
Excuse me, captain.

282
00:16:02,002 --> 00:16:05,212
Oh, enjoy your cruise.

283
00:16:05,297 --> 00:16:06,667
Marcy.

284
00:16:06,757 --> 00:16:08,547
Hello, uncle William.

285
00:16:08,634 --> 00:16:10,054
Uh, do I detect
from your tone

286
00:16:10,135 --> 00:16:11,925
that you're still holding
that grudge?

287
00:16:12,012 --> 00:16:15,182
Not enough to have declined
your generous invitation.

288
00:16:15,265 --> 00:16:16,725
That's the way to handle
a grudge.

289
00:16:16,809 --> 00:16:18,559
Don't let it keep you
from having a good time.

290
00:16:18,644 --> 00:16:21,404
Oh, don't worry, uncle William.
I'll have a good time...

291
00:16:21,480 --> 00:16:22,900
One way or another.

292
00:16:26,318 --> 00:16:28,398
Let's get some fresh air,
Eloise.

293
00:16:36,537 --> 00:16:37,907
Well, Jessica,

294
00:16:37,996 --> 00:16:40,576
that was William Otis Farnsworth
in the flesh.

295
00:16:40,666 --> 00:16:42,376
Think you can handle him?

296
00:16:42,459 --> 00:16:46,089
Hmm. Well, you know I've snared
four rich husbands so far,

297
00:16:46,171 --> 00:16:49,631
but with Mr. Farnsworth there's
a question in my mind.

298
00:16:49,717 --> 00:16:51,087
What's that?

299
00:16:51,176 --> 00:16:53,596
Well, whether he'll buy me
the wedding ring

300
00:16:53,679 --> 00:16:55,059
at Tiffany's or cartier.

301
00:17:01,019 --> 00:17:02,229
There you go.

302
00:17:02,312 --> 00:17:03,772
Thank you, captain.

303
00:17:03,856 --> 00:17:07,276
Okay, merrill, now tell me about
your meeting with Melanie.

304
00:17:07,359 --> 00:17:09,779
If was fine.
She's a lovely girl.

305
00:17:09,862 --> 00:17:12,492
Very much like her mother.
Quite beautiful.

306
00:17:12,573 --> 00:17:14,283
I'm sorry I didn't go
with you.

307
00:17:14,366 --> 00:17:15,946
[ Chuckles ]

308
00:17:14,366 --> 00:17:15,946
Hey, how old is she?

309
00:17:16,034 --> 00:17:17,454
Too young for you.

310
00:17:21,540 --> 00:17:23,080
Melanie.

311
00:17:27,546 --> 00:17:29,466
Melanie, what are you doing
here?

312
00:17:29,548 --> 00:17:31,628
I hope you don't mind,
captain.

313
00:17:31,717 --> 00:17:34,177
We had so much to talk about
and so little time,

314
00:17:34,261 --> 00:17:36,641
I decided to take your ship home
to savusavu.

315
00:17:36,722 --> 00:17:39,312
Mind? Of course not.
I'm delighted.

316
00:17:39,391 --> 00:17:41,311
It was rather impulsive of me.

317
00:17:41,393 --> 00:17:42,643
[ Clears throat ]

318
00:17:42,728 --> 00:17:44,478
Oh, forgive me --
Melanie kulani,

319
00:17:44,563 --> 00:17:46,323
I'd like you to meet
my dear friend Adam bricker,

320
00:17:46,398 --> 00:17:47,518
the ship's doctor.

321
00:17:47,608 --> 00:17:48,648
How do you do?

322
00:17:48,734 --> 00:17:49,654
Pleasure.

323
00:17:49,735 --> 00:17:51,855
You'll join us for dinner
tonight, won't you?

324
00:17:51,945 --> 00:17:54,985
I'd love to. Now I think
I'll go and get settled in.

325
00:17:55,073 --> 00:17:56,333
Nice meeting you, doctor.

326
00:17:56,408 --> 00:17:58,698
Miss kulani.

327
00:17:58,786 --> 00:18:03,616
It's incredible, Adam.
The same look, voice, walk.

328
00:18:03,707 --> 00:18:05,497
Just like her mother.

329
00:18:05,584 --> 00:18:08,134
It's as if time
had stood still.

330
00:18:08,212 --> 00:18:10,342
If I didn't know any better,

331
00:18:10,422 --> 00:18:13,842
I'd say that is the woman
I was in love with

332
00:18:13,926 --> 00:18:15,506
many, many years ago.

333
00:18:15,594 --> 00:18:17,974
[ Air horn blows ]

334
00:18:20,474 --> 00:18:23,524
Julie: Attention.
All visitors ashore.

335
00:18:23,602 --> 00:18:25,772
All visitors ashore, please.

336
00:18:28,273 --> 00:18:30,153
Well, golly!

337
00:19:22,828 --> 00:19:24,368
Let me help you with that.

338
00:19:24,454 --> 00:19:26,294
I thought I was supposed
to have a valet!

339
00:19:26,373 --> 00:19:28,923
I'm sorry. The agency promised
to send one over.

340
00:19:29,001 --> 00:19:31,801
How many times have I told you
you can't live on promises?

341
00:19:31,879 --> 00:19:35,089
[ Knock on door ]

342
00:19:35,173 --> 00:19:36,553
[ Knocking ]

343
00:19:36,633 --> 00:19:38,433
Do you want me
to answer that?

344
00:19:38,510 --> 00:19:41,180
Oh, no, I'll get it.
I'm so sorry.

345
00:19:42,890 --> 00:19:45,310
Surprise, surprise, surprise.

346
00:19:45,392 --> 00:19:46,812
Mr. Farnsworth.

347
00:19:46,894 --> 00:19:50,484
I'm Wayne bowden.
I'm your substitute valet.

348
00:19:50,564 --> 00:19:52,024
Oh, well, it's about time.

349
00:19:52,107 --> 00:19:53,607
I'm sorry I'm late,

350
00:19:53,692 --> 00:19:56,242
but I had the darnedest time
trying to find this place.

351
00:19:56,320 --> 00:19:58,610
This ship's bigger
than the town I grew up in.

352
00:19:58,697 --> 00:20:01,947
'Course the town I grew up in
didn't have elevators, you know,

353
00:20:02,034 --> 00:20:03,494
to take you
from one part to another.

354
00:20:03,577 --> 00:20:04,447
We did have an anchor, though.

355
00:20:04,536 --> 00:20:06,366
It was right there
in the middle of the park.

356
00:20:06,455 --> 00:20:08,035
Fine.

357
00:20:06,455 --> 00:20:08,035
Left over from world war.

358
00:20:08,123 --> 00:20:10,003
Have you ever done this sort
of work before?

359
00:20:10,083 --> 00:20:13,463
Now don't you worry your head
about that, Mr. Farnsworth.

360
00:20:13,545 --> 00:20:16,005
Even if I say so myself,
I'm a very good valet.

361
00:20:16,089 --> 00:20:18,129
Got any references?

362
00:20:18,216 --> 00:20:20,586
No. That's the reason
I had to say so myself.

363
00:20:20,677 --> 00:20:24,257
[ Laughing ]

364
00:20:24,348 --> 00:20:26,348
You'll fill him in
on what he's to do.

365
00:20:26,433 --> 00:20:28,443
I'll be up on the deck --
and stop fidgeting.

366
00:20:28,518 --> 00:20:30,098
Sorry.

367
00:20:30,187 --> 00:20:32,187
Are you Mrs. Farnsworth?

368
00:20:32,272 --> 00:20:35,942
Oh, no.
I'm Mr. Farnsworth's secretary.

369
00:20:36,026 --> 00:20:37,566
And his niece.

370
00:20:37,653 --> 00:20:40,783
Well, golly.
That's what I call a great idea,

371
00:20:40,864 --> 00:20:43,284
hiring one person
for both them jobs.

372
00:21:09,351 --> 00:21:10,231
Hi, gang.

373
00:21:10,310 --> 00:21:11,520
Hi, goph.

374
00:21:10,310 --> 00:21:11,520
Hi, goph.

375
00:21:11,603 --> 00:21:14,693
Tell me something -- who's part
of the Farnsworth family here?

376
00:21:14,773 --> 00:21:15,983
Point them out to me.

377
00:21:16,066 --> 00:21:17,856
Well, there's a couple over
there.

378
00:21:17,943 --> 00:21:19,743
That's frank
and Hazel Farnsworth.

379
00:21:19,820 --> 00:21:20,820
There's one...

380
00:21:22,739 --> 00:21:24,869
And that's marcia Farnsworth.

381
00:21:24,950 --> 00:21:27,700
That was my mother's
maiden name -- roz Farnsworth.

382
00:21:27,786 --> 00:21:30,206
Maybe you're related.

383
00:21:30,288 --> 00:21:31,788
Of course I'm related
to my mother.

384
00:21:31,873 --> 00:21:34,173
Hey, gopher, do you know
who this guy is?

385
00:21:34,251 --> 00:21:36,551
If he gave half his money
to the United States,

386
00:21:36,628 --> 00:21:38,838
we could pay off the national
debt tomorrow.

387
00:21:38,922 --> 00:21:40,722
Maybe we are related.

388
00:21:40,799 --> 00:21:42,929
He's here
to revise his will.

389
00:21:43,010 --> 00:21:45,010
I'm sure we're related.

390
00:21:48,682 --> 00:21:51,272
You could try smiling
once in a while.

391
00:21:51,351 --> 00:21:54,231
We're supposed to be
happily married.

392
00:21:54,312 --> 00:21:56,652
I don't remember smiling much
when we were married.

393
00:21:58,442 --> 00:22:00,282
Look,
maybe this'll cheer you up.

394
00:22:00,360 --> 00:22:02,200
Why don't you just
try thinking

395
00:22:02,279 --> 00:22:04,359
about all that money
we're gonna get

396
00:22:04,448 --> 00:22:06,948
if uncle William never finds out
we're divorced

397
00:22:07,034 --> 00:22:09,294
and remembers us kindly
in the will?

398
00:22:09,369 --> 00:22:11,539
Now that you mention it, uh,

399
00:22:11,621 --> 00:22:14,421
I believe I feel
a smile coming on.

400
00:22:14,499 --> 00:22:16,249
[ Chuckles ]
To money.

401
00:22:16,334 --> 00:22:19,424
Still toasting each other
like newlyweds, huh?

402
00:22:19,504 --> 00:22:21,554
Uncle William. Hi.

403
00:22:21,631 --> 00:22:23,051
Bud.

404
00:22:21,631 --> 00:22:23,051
Sir.

405
00:22:23,133 --> 00:22:24,593
I didn't see you
when we boarded.

406
00:22:24,676 --> 00:22:25,886
Glad you could make the cruise.

407
00:22:25,969 --> 00:22:28,139
Our pleasure,
uncle William.

408
00:22:28,221 --> 00:22:30,771
Well, now, let's get right down
to business, huh?

409
00:22:30,849 --> 00:22:32,929
Whatever happened to that son
that you were going to have

410
00:22:33,018 --> 00:22:35,728
and name after me?

411
00:22:35,812 --> 00:22:38,072
Uh, Jenny and I are still
working on it.

412
00:22:38,148 --> 00:22:40,778
[ Chuckles] Who knows?
Maybe even on this very cruise.

413
00:22:40,859 --> 00:22:43,279
Then what are you standing here
talking to me for?

414
00:22:53,538 --> 00:22:56,998
Anyway, that's when I was
a sophomore in high school.

415
00:22:58,418 --> 00:22:59,958
Oh, excuse me, Wayne.

416
00:23:00,045 --> 00:23:02,755
Mr. Farnsworth likes his shirts
in the top drawer.

417
00:23:02,839 --> 00:23:04,969
Oh, okay.

418
00:23:05,050 --> 00:23:08,260
Anyway, I was a sophomore
in high school then.

419
00:23:08,345 --> 00:23:10,135
No --
I think I was a freshman.

420
00:23:10,222 --> 00:23:11,772
No, no,
I was a sophomore.

421
00:23:11,848 --> 00:23:14,938
And I had the mumps, the
whooping cough, and the measles.

422
00:23:15,018 --> 00:23:17,018
I guess you'd say
I was a late bloomer.

423
00:23:17,104 --> 00:23:18,614
Really?

424
00:23:18,688 --> 00:23:20,318
Well, I had the mumps,
the measles,

425
00:23:20,398 --> 00:23:21,728
and the whooping cough, too.

426
00:23:21,817 --> 00:23:24,317
Golly,
isn't it a small world?

427
00:23:24,402 --> 00:23:27,112
We're as alike
as two peas in a pod.

428
00:23:27,197 --> 00:23:30,027
I think we're gonna make
a great team.

429
00:23:30,117 --> 00:23:31,987
Oh...oh.

430
00:23:32,077 --> 00:23:35,077
Well, I guess even great teams
need practice.

431
00:23:57,769 --> 00:24:00,059
That's his chair,
the one with the hat on it.

432
00:24:00,147 --> 00:24:02,017
Now, remember,
he loves a challenge.

433
00:24:02,107 --> 00:24:04,937
Treat him rough, and I guarantee
he'll come begging for more.

434
00:24:25,547 --> 00:24:28,217
Excuse me, I think you're
sitting in my chair.

435
00:24:28,300 --> 00:24:30,800
Oh?

436
00:24:30,886 --> 00:24:33,006
Well, what I mean is...

437
00:24:33,096 --> 00:24:35,266
You're sitting on my hat.

438
00:24:43,481 --> 00:24:46,531
Now do you mind taking
your hat off my chair?

439
00:24:46,610 --> 00:24:49,780
My chair.
And, yes, I would mind.

440
00:24:49,863 --> 00:24:51,873
I'm sure the view of the ocean
is just as good

441
00:24:51,948 --> 00:24:53,158
from any of the other chairs.

442
00:24:53,241 --> 00:24:55,741
But I was sitting
in that chair.

443
00:24:55,827 --> 00:24:58,747
You're being childish.

444
00:24:58,830 --> 00:25:02,040
It's a pity you're not a man.

445
00:25:02,125 --> 00:25:04,785
I was just thinking the same
about you.

446
00:25:11,009 --> 00:25:14,599
Sir...

447
00:25:14,679 --> 00:25:16,809
Your hat.

448
00:25:28,860 --> 00:25:30,570
Ladies and gentlemen,

449
00:25:30,654 --> 00:25:32,614
we're now passing the island
of New Caledonia.

450
00:25:34,574 --> 00:25:37,124
Well, thank you for showing me
around your ship, captain.

451
00:25:37,202 --> 00:25:39,752
Perhaps you can return the favor
when we get to savusavu.

452
00:25:39,829 --> 00:25:40,749
I'd be delighted.

453
00:25:40,830 --> 00:25:42,250
Oh, I especially want to
show you

454
00:25:42,332 --> 00:25:43,792
the little school
where I teach.

455
00:25:43,875 --> 00:25:45,625
My children will be delighted

456
00:25:45,710 --> 00:25:47,590
to meet a real American
captain.

457
00:25:47,671 --> 00:25:49,051
It sounds as if you love it.

458
00:25:49,130 --> 00:25:51,130
Have you been teaching
there long?

459
00:25:51,216 --> 00:25:52,126
Oh, a few years.

460
00:25:52,217 --> 00:25:53,637
When father died,

461
00:25:53,718 --> 00:25:55,928
mother took a job as a teacher
to support us,

462
00:25:56,012 --> 00:25:57,222
and I'm just carrying on.

463
00:25:57,305 --> 00:26:00,135
Like mother, like daughter.

464
00:26:00,225 --> 00:26:01,515
I hope so.

465
00:26:03,436 --> 00:26:06,356
Well, if you'll excuse me, i'm
just gonna rest a while.

466
00:26:06,439 --> 00:26:08,979
I want to look pretty
for the captain tonight.

467
00:26:24,082 --> 00:26:25,632
Don't look.
Don't look.

468
00:26:25,709 --> 00:26:26,999
Why should I look now?

469
00:26:27,085 --> 00:26:29,335
I didn't look
when we were married.

470
00:26:29,421 --> 00:26:31,211
Maybe that's why we never
had a son

471
00:26:31,298 --> 00:26:33,258
to name after
your uncle William.

472
00:26:33,341 --> 00:26:35,181
Bud, have you even spoken
to the purser

473
00:26:35,260 --> 00:26:36,220
about changing our cabin?

474
00:26:36,303 --> 00:26:39,013
I'm certainly not sleeping
in the same bed with you.

475
00:26:39,097 --> 00:26:40,637
Well, I'll have the maid
come in

476
00:26:40,724 --> 00:26:41,894
and make up
the floor for you.

477
00:26:41,975 --> 00:26:45,015
[ Telephone rings ]

478
00:26:45,103 --> 00:26:46,353
Hello?

479
00:26:46,438 --> 00:26:50,188
Martin! Oh, darling,
what a surprise.

480
00:26:50,275 --> 00:26:51,315
How are you?

481
00:26:51,401 --> 00:26:52,241
Furious with myself.

482
00:26:52,319 --> 00:26:54,489
I never should have let you go
on that trip.

483
00:26:54,571 --> 00:26:56,661
Well, now, there's nothing to
worry about.

484
00:26:56,740 --> 00:26:57,700
Everything's fine.

485
00:26:57,782 --> 00:27:00,912
Better put your clothes on,
dear. Time for tea.

486
00:27:00,994 --> 00:27:02,704
Yes, Jen,
put your clothes on.

487
00:27:02,787 --> 00:27:04,707
Put your clothes on?!
Jenny!

488
00:27:04,789 --> 00:27:06,879
We'll have to hang up now,
Martin.

489
00:27:06,958 --> 00:27:08,878
She'll catch her death of cold
walking around like this.

490
00:27:08,960 --> 00:27:09,920
[ Dial tone ]

491
00:27:10,003 --> 00:27:11,213
Hello?

492
00:27:11,296 --> 00:27:14,716
Bud!
That was a dirty trick!

493
00:27:14,799 --> 00:27:15,879
Thank you.

494
00:27:15,967 --> 00:27:17,047
Uhh!

495
00:27:49,459 --> 00:27:51,379
That dress is so
old-fashioned,

496
00:27:51,461 --> 00:27:53,091
I feel like I'm out
with my mother.

497
00:27:53,171 --> 00:27:54,761
I know what I'm doing.

498
00:27:54,839 --> 00:27:57,299
Uncle William's wife wore
lavender and lace all the time,

499
00:27:57,384 --> 00:27:59,304
and you know how much
he loved her.

500
00:27:59,386 --> 00:28:02,596
If this can bring back
some fond memories,

501
00:28:02,680 --> 00:28:05,770
we'll be laughing
all the way to the bank.

502
00:28:05,850 --> 00:28:07,640
[ Laughter ]

503
00:28:07,727 --> 00:28:09,267
What do you teach at your
school, miss kulani?

504
00:28:09,354 --> 00:28:10,734
English.

505
00:28:10,814 --> 00:28:13,274
And what language do the
children speak, Melanie?

506
00:28:13,358 --> 00:28:15,398
Fijian.

507
00:28:13,358 --> 00:28:15,398
Really?
What does that sound like?

508
00:28:15,485 --> 00:28:20,615
[ Speaks Fijian ]

509
00:28:20,698 --> 00:28:22,408
What does that mean?

510
00:28:22,492 --> 00:28:26,542
It means "the captain
is a very attractive man."

511
00:28:28,039 --> 00:28:30,959
Oh.
Why, thank you, Madeline.

512
00:28:31,042 --> 00:28:34,342
Dad, her name is Melanie.

513
00:28:36,881 --> 00:28:39,631
Madeline
was my mother's name.

514
00:28:39,717 --> 00:28:41,047
Yes, of course.

515
00:28:42,429 --> 00:28:43,389
Sorry.

516
00:28:45,056 --> 00:28:47,426
What's Fijian for "oops"?

517
00:28:49,018 --> 00:28:51,098
[ Clears throat ]

518
00:28:51,187 --> 00:28:53,857
It's so nice to see
all the family together again.

519
00:28:53,940 --> 00:28:55,610
Hello, uncle William.

520
00:28:55,692 --> 00:28:58,782
That dress you're wearing,
Hazel, reminds me of my wife.

521
00:28:58,862 --> 00:29:00,782
Lavender was
her favorite color.

522
00:29:00,864 --> 00:29:03,284
Oh, really?

523
00:29:08,246 --> 00:29:09,706
Well, I guess
we can start now.

524
00:29:14,919 --> 00:29:18,009
Marcia...
You look the same as ever.

525
00:29:18,089 --> 00:29:19,839
Is that a compliment?

526
00:29:19,924 --> 00:29:20,684
Well, I think so.

527
00:29:20,758 --> 00:29:21,968
If you're holding your own
at your age,

528
00:29:22,051 --> 00:29:22,681
that's good enough, isn't it?

529
00:29:22,760 --> 00:29:24,260
[ Laughter ]

530
00:29:27,557 --> 00:29:29,227
Back up.

531
00:29:29,309 --> 00:29:32,019
I don't like people breathing
on me while I'm eating.

532
00:29:32,103 --> 00:29:33,523
I'm sorry, Mr. Farnsworth,

533
00:29:33,605 --> 00:29:35,565
but everybody's got to breathe
someplace.

534
00:29:35,648 --> 00:29:39,358
Oh? Why?

535
00:29:39,444 --> 00:29:41,404
It's worth a try.

536
00:29:39,444 --> 00:29:41,404
No. It's not worth it.

537
00:29:41,488 --> 00:29:43,068
Oh, come on, gopher.
Just think about it.

538
00:29:43,156 --> 00:29:45,026
Listen, it's no big deal.

539
00:29:43,156 --> 00:29:45,026
It is a big deal.

540
00:29:45,116 --> 00:29:46,406
You may be related.

541
00:29:46,493 --> 00:29:49,083
Why don't you just go on over
to Farnsworth

542
00:29:49,162 --> 00:29:50,542
and introduce yourself?

543
00:29:50,622 --> 00:29:52,002
I feel foolish.

544
00:29:52,081 --> 00:29:54,541
How would you like
to feel rich and foolish?

545
00:29:59,130 --> 00:30:01,420
So I said,
"that's okay with me,

546
00:30:01,508 --> 00:30:03,718
but you better have three
of them."

547
00:30:03,801 --> 00:30:05,351
Excuse me, Mr. Farnsworth.

548
00:30:05,428 --> 00:30:07,888
How do you do, sir?
I am burl Smith.

549
00:30:07,972 --> 00:30:10,602
I'm the assistant purser
here on the ship.

550
00:30:10,683 --> 00:30:12,233
My mother is a Farnsworth.

551
00:30:12,310 --> 00:30:14,730
What a coincidence.
So was mine.

552
00:30:14,812 --> 00:30:15,902
[ Laughter ]

553
00:30:21,819 --> 00:30:23,569
Sir, no, no, sir.
Really, she is.

554
00:30:23,655 --> 00:30:25,445
Her maiden name
was roz Farnsworth.

555
00:30:25,532 --> 00:30:27,532
And so, naturally,
I was wondering --

556
00:30:27,617 --> 00:30:29,577
yes, of course,
you were wondering

557
00:30:29,661 --> 00:30:31,871
if you were related
to the wealthy farnsworths.

558
00:30:31,955 --> 00:30:34,115
Now I know what they mean
by a shakedown cruise.

559
00:30:34,207 --> 00:30:35,537
[ Laughter ]

560
00:30:37,669 --> 00:30:39,299
No, no, no, sir.
No, really --

561
00:30:46,177 --> 00:30:47,387
The nerve of him.

562
00:30:47,470 --> 00:30:49,100
Amazing what some
people will do

563
00:30:49,180 --> 00:30:51,470
to try to sneak their way
into a will.

564
00:30:54,519 --> 00:30:55,559
What happened?

565
00:30:55,645 --> 00:30:58,265
Your idiotic
get-rich-quick schemes.

566
00:30:58,356 --> 00:31:00,476
I made a complete fool
out of myself.

567
00:31:00,567 --> 00:31:01,897
You know what
they always say.

568
00:31:01,985 --> 00:31:03,315
What?

569
00:31:03,403 --> 00:31:05,153
A fool and his money
are soon parted.

570
00:31:31,723 --> 00:31:34,183
See that lady in the white gown
over there?

571
00:31:34,267 --> 00:31:36,347
The fat one
with the frizzy hair?

572
00:31:36,436 --> 00:31:39,396
No, the pretty one sitting alone
at the table for two.

573
00:31:39,480 --> 00:31:40,820
Oh, yeah.

574
00:31:40,898 --> 00:31:43,318
Golly, you're right.
She is pretty, pretty.

575
00:31:43,401 --> 00:31:46,321
Go tell her that Mr. Farnsworth
would like her to join him
at his table.

576
00:31:46,404 --> 00:31:47,994
Yes, sir.

577
00:31:48,072 --> 00:31:49,782
When the lady comes over,

578
00:31:49,866 --> 00:31:51,826
move down
to the end of the table.

579
00:31:51,909 --> 00:31:53,369
Certainly.

580
00:31:55,538 --> 00:31:57,458
There's no empty seat.

581
00:31:57,540 --> 00:32:00,670
So, pick out a cousin
and sit on his lap.

582
00:32:00,752 --> 00:32:03,502
Probably do you
a world of good.

583
00:32:24,442 --> 00:32:25,862
She's even prettier
up close.

584
00:32:25,943 --> 00:32:27,113
It's a funny thing.

585
00:32:27,195 --> 00:32:29,775
Some people are prettier up
close than they are far away.

586
00:32:29,864 --> 00:32:31,494
What did she say?

587
00:32:31,574 --> 00:32:34,044
But some people look good far
away and sort of ugly up close.

588
00:32:34,118 --> 00:32:35,868
What did she say?

589
00:32:35,953 --> 00:32:37,373
She's not coming.

590
00:32:37,455 --> 00:32:39,495
Why not?

591
00:32:39,582 --> 00:32:40,922
She said you was a --

592
00:32:41,000 --> 00:32:43,210
you remember "snow white
and the seven dwarfs"?

593
00:32:43,294 --> 00:32:44,214
What did she say?!

594
00:32:44,295 --> 00:32:45,375
You're grumpy.

595
00:32:45,463 --> 00:32:47,093
She called me grumpy?

596
00:32:47,173 --> 00:32:49,633
At least she didn't call you
dopey.

597
00:32:56,140 --> 00:32:58,270
Excuse me.

598
00:32:59,769 --> 00:33:01,059
No, please.

599
00:33:01,145 --> 00:33:03,145
You stay here.
Give me the night off.

600
00:33:26,671 --> 00:33:28,721
It's amazing.

601
00:33:28,798 --> 00:33:34,598
Your sense of humor...
Your smile...Your laughter...

602
00:33:34,679 --> 00:33:36,099
Just like your mother's.

603
00:33:36,180 --> 00:33:38,100
I keep talking about myself,

604
00:33:38,182 --> 00:33:40,102
and I know so little
about you.

605
00:33:40,184 --> 00:33:43,484
Well, there's not much
to tell.

606
00:33:43,563 --> 00:33:46,773
There's just Vicki,
the sea, and me.

607
00:33:46,858 --> 00:33:49,938
I presume you're no longer
married.

608
00:33:50,027 --> 00:33:52,317
No. I was for a long time.

609
00:33:52,405 --> 00:33:55,775
And for a long time,
we were happy.

610
00:33:55,867 --> 00:33:57,117
Then...

611
00:33:57,201 --> 00:33:59,951
It's not easy for a woman
to be married to a man

612
00:34:00,037 --> 00:34:01,957
who's in love with the sea.

613
00:34:02,039 --> 00:34:03,499
I'm sorry.

614
00:34:03,583 --> 00:34:06,713
I didn't mean to bring back
bad memories.

615
00:34:06,794 --> 00:34:07,754
You don't.

616
00:34:07,837 --> 00:34:10,507
You bring back good
memories...

617
00:34:10,590 --> 00:34:13,630
Of a very happy time
in my life.

618
00:34:13,718 --> 00:34:17,968
Well, I don't know how you're
feeling at this moment,

619
00:34:18,056 --> 00:34:22,266
but this is becoming a very
happy time in my life.

620
00:34:26,439 --> 00:34:30,529
I'm sure you have work to do.
See you later, merrill.

621
00:34:42,955 --> 00:34:45,455
Uh, merrill,
remember when you said

622
00:34:45,541 --> 00:34:47,841
Melanie was too young
for me?

623
00:34:47,919 --> 00:34:50,919
Does that mean she's too young
for you, too?

624
00:35:01,349 --> 00:35:02,309
Pull!

625
00:35:02,391 --> 00:35:03,851
[ Gunshot ]

626
00:35:03,935 --> 00:35:06,515
Pull!

627
00:35:06,604 --> 00:35:07,984
[ Gunshot ]

628
00:35:10,274 --> 00:35:13,954
Good. That's 19 out of 20.

629
00:35:14,028 --> 00:35:16,658
What are you talking about?
That's the first one I've hit.

630
00:35:16,739 --> 00:35:19,409
That's what I said.
You've missed 19 out of 20.

631
00:35:22,286 --> 00:35:23,656
Look at 'em all down there.

632
00:35:23,746 --> 00:35:25,536
Probably hoping
I'd blow my head off.

633
00:35:25,623 --> 00:35:27,833
Yeah, boy, I'll bet with
a family as big as yours,

634
00:35:27,917 --> 00:35:30,167
you've got relatives
you haven't even met yet.

635
00:35:30,253 --> 00:35:33,513
You still trying to finagle
a way into my will?

636
00:35:33,589 --> 00:35:35,879
Oh, no, no, sir. No, no.
I do very well here.

637
00:35:35,967 --> 00:35:37,337
Pull!

638
00:35:38,845 --> 00:35:40,845
[ Gunshot ]

639
00:35:40,930 --> 00:35:42,010
Pull!

640
00:35:42,098 --> 00:35:44,178
[ Gunshot ]

641
00:35:45,977 --> 00:35:47,307
Pull!

642
00:35:45,977 --> 00:35:47,307
[ Gunshot ]

643
00:35:49,981 --> 00:35:51,771
Pull!

644
00:35:51,858 --> 00:35:55,028
[ Gunshot ]

645
00:36:04,120 --> 00:36:07,540
All right.

646
00:36:07,623 --> 00:36:09,463
Pull!

647
00:36:07,623 --> 00:36:09,463
[ Gunshot ]

648
00:36:11,252 --> 00:36:14,762
If I were a target,
I'd feel pretty safe today.

649
00:36:16,048 --> 00:36:18,218
Think you can do any better?

650
00:36:18,301 --> 00:36:20,391
Couldn't do much worse.

651
00:36:28,853 --> 00:36:29,563
Pull!

652
00:36:36,527 --> 00:36:39,067
Not bad.
Pretty fair shooting.

653
00:36:39,155 --> 00:36:40,655
Thanks.

654
00:36:40,740 --> 00:36:43,620
Come on. I'll buy you
a cup of coffee.

655
00:36:43,701 --> 00:36:45,371
Perhaps another time.

656
00:36:53,461 --> 00:36:54,671
Here you go.

657
00:36:54,754 --> 00:36:57,174
Two of my south pacific
island delights.

658
00:36:57,256 --> 00:36:59,836
Oh, hey, thanks, Isaac.
Start a tab for me, okay?

659
00:36:59,926 --> 00:37:01,836
I'm sorry.
I can't do that.

660
00:37:01,928 --> 00:37:04,968
Everything goes on
Mr. Farnsworth's bill.

661
00:37:05,056 --> 00:37:07,976
Oh. Well, then, write yourself
in a big tip.

662
00:37:08,059 --> 00:37:09,519
Thank you.

663
00:37:13,064 --> 00:37:16,194
You know, there's nothing like
being on a cruise

664
00:37:16,275 --> 00:37:17,685
with the one you love.

665
00:37:17,777 --> 00:37:19,647
You're right.
This is nothing like it.

666
00:37:19,737 --> 00:37:21,027
Hmm.

667
00:37:23,950 --> 00:37:25,950
Come here.

668
00:37:26,035 --> 00:37:29,655
Hey, why aren't you two
lovebirds working on that son

669
00:37:29,747 --> 00:37:32,167
you're going to name
after me?

670
00:37:32,250 --> 00:37:34,670
Oh, well, you know,
uncle William,

671
00:37:34,752 --> 00:37:36,002
all work and no play.

672
00:37:36,087 --> 00:37:37,297
Ha ha ha.

673
00:37:37,380 --> 00:37:39,340
Where are you two
living now?

674
00:37:39,423 --> 00:37:41,843
Los Angeles.

675
00:37:39,423 --> 00:37:41,843
San Francisco.

676
00:37:41,926 --> 00:37:43,216
Two homes, huh?

677
00:37:44,762 --> 00:37:46,222
Well, that's nice.

678
00:37:46,305 --> 00:37:48,885
Looks like you won't need
any money from me, then.

679
00:37:56,774 --> 00:38:00,034
Your technique
is just right.

680
00:38:00,111 --> 00:38:01,201
Didn't I tell you?

681
00:38:01,278 --> 00:38:04,068
The more you reject him,
the more he wants to see you.

682
00:38:04,156 --> 00:38:05,866
Well, I hope
I haven't made him too mad.

683
00:38:05,950 --> 00:38:07,200
Don't worry.

684
00:38:07,284 --> 00:38:09,164
There's nothing like
a little contempt

685
00:38:09,245 --> 00:38:10,865
to bring out the desire
in a man.

686
00:38:10,955 --> 00:38:13,745
Gin.

687
00:38:13,833 --> 00:38:16,843
[ Sighs ]

688
00:38:16,919 --> 00:38:18,709
You know something?

689
00:38:18,796 --> 00:38:20,336
With all his grouchiness,

690
00:38:20,423 --> 00:38:22,303
your uncle has
a certain charm.

691
00:38:22,383 --> 00:38:23,883
You just keep thinking that.

692
00:38:23,968 --> 00:38:27,008
It's the proper attitude
for a blushing bride-to-be.

693
00:38:27,096 --> 00:38:29,386
You gonna see him tonight?

694
00:38:29,473 --> 00:38:30,733
No.

695
00:38:30,808 --> 00:38:34,688
I think I'll just let him
think about me tonight.

696
00:38:47,533 --> 00:38:49,743
Tomorrow when we reach vila,

697
00:38:49,827 --> 00:38:53,077
I'll show you places tourists
never see.

698
00:38:53,164 --> 00:38:55,374
I'd love it.
It's a date.

699
00:38:59,795 --> 00:39:02,295
That's the second time
tonight.

700
00:39:02,381 --> 00:39:03,591
What's the matter?

701
00:39:03,674 --> 00:39:06,224
Melanie,
you're very beautiful.

702
00:39:06,302 --> 00:39:09,722
I'd be lying if I said
I wasn't attracted to you.

703
00:39:09,805 --> 00:39:12,265
The thing is...

704
00:39:12,349 --> 00:39:15,019
I feel I'm in a dream,

705
00:39:15,102 --> 00:39:17,732
back in the south seas

706
00:39:17,813 --> 00:39:20,323
with the woman I loved
years ago.

707
00:39:20,399 --> 00:39:22,439
Merrill, I'm not a dream.

708
00:39:22,526 --> 00:39:23,566
I'm not Madeline.

709
00:39:23,652 --> 00:39:25,912
I'm Melanie,
and I'm alive and real,

710
00:39:25,988 --> 00:39:28,408
and I'm standing here
with a man that's real, too.

711
00:39:30,576 --> 00:39:34,656
But I'm starting
to feel for you.

712
00:39:34,747 --> 00:39:36,917
That's real, too.

713
00:39:43,589 --> 00:39:45,759
I'll see you tomorrow.

714
00:40:12,868 --> 00:40:15,368
Good morning,
ladies and gentlemen.

715
00:40:15,454 --> 00:40:18,214
Welcome to Port Vila,
the capital of Vanuatu,

716
00:40:18,290 --> 00:40:20,500
until recently known as
new hebrides.

717
00:40:20,584 --> 00:40:23,504
Just 6 miles north of vila,
on efate's west coast,

718
00:40:23,587 --> 00:40:26,507
you can explore the natural
forests and jungle scenery

719
00:40:26,590 --> 00:40:28,340
of lama mountain,

720
00:40:28,425 --> 00:40:31,135
or you can take a tour of
luganville on espiritu santo,

721
00:40:31,220 --> 00:40:33,970
which, during world war ii,
served as a key staging area

722
00:40:34,056 --> 00:40:36,016
for U.S. troops advancing
on the solomons.

723
00:40:36,100 --> 00:40:38,520
Enjoy your day.

724
00:41:02,668 --> 00:41:04,168
Hi, Melanie.

725
00:41:02,668 --> 00:41:04,168
Hi.

726
00:41:04,253 --> 00:41:05,593
My dad's taking me
into vila.

727
00:41:05,671 --> 00:41:07,421
Oh, I was gonna show him
around the island,

728
00:41:07,506 --> 00:41:08,376
but we can all go together.

729
00:41:08,465 --> 00:41:10,045
Great!

730
00:41:10,134 --> 00:41:13,394
Melanie, captain's apologies.
He can't join you today.

731
00:41:13,471 --> 00:41:16,061
He's got ship's business.
I'm sorry.

732
00:41:16,140 --> 00:41:18,890
Well, it looks like we both got
stood up.

733
00:41:18,976 --> 00:41:21,936
Well, I can still show you
around, if you'd like.

734
00:41:22,021 --> 00:41:24,191
I'd love it!
Come on, let's go!

735
00:41:59,225 --> 00:42:01,975
What is that,
bug killer?

736
00:42:02,061 --> 00:42:04,861
This was
her favorite perfume.

737
00:42:07,691 --> 00:42:11,741
Oh, frank, they have some
interesting things here.

738
00:42:11,820 --> 00:42:15,120
What's that perfume
you're wearing, Hazel?

739
00:42:15,199 --> 00:42:17,579
Um, blissful night,
I think.

740
00:42:17,660 --> 00:42:20,910
I thought so. That was
Helen's favorite perfume.

741
00:42:20,996 --> 00:42:22,036
Oh, really?

742
00:42:27,753 --> 00:42:31,303
I have a suggestion.

743
00:42:31,382 --> 00:42:33,302
Why don't we all go
our separate ways, huh?

744
00:42:33,384 --> 00:42:35,144
Do your own shopping,
some sightseeing.

745
00:42:35,219 --> 00:42:36,679
Be more fun for you
that way, huh?

746
00:42:36,762 --> 00:42:38,682
Yeah. All right.

747
00:42:36,762 --> 00:42:38,682
See you later.

748
00:42:38,764 --> 00:42:40,984
Go ahead, marcia.

749
00:42:41,058 --> 00:42:43,768
See you back onboard.

750
00:42:43,852 --> 00:42:45,442
May I help you, sir?

751
00:42:45,521 --> 00:42:48,651
I have many nice things,
all at bargain prices.

752
00:42:48,732 --> 00:42:50,322
How much for everything...

753
00:42:50,401 --> 00:42:52,361
The whole shooting match...

754
00:42:52,444 --> 00:42:55,324
Everything you got here
on the table, huh?

755
00:42:55,406 --> 00:42:56,986
Name your price.

756
00:42:57,074 --> 00:42:58,954
15,000 American dollars.

757
00:42:59,034 --> 00:43:00,624
$5,000, cash.

758
00:43:00,703 --> 00:43:04,043
And I could still have you
arrested for stealing.

759
00:43:04,123 --> 00:43:05,253
Sold.

760
00:43:19,221 --> 00:43:21,061
Well, hello, Mr. Farnsworth.

761
00:43:21,140 --> 00:43:22,680
Oh, miss halverson.

762
00:43:22,766 --> 00:43:25,846
They got some nice little
doodads here.

763
00:43:25,936 --> 00:43:27,016
Yes, they do.

764
00:43:31,275 --> 00:43:34,855
This is a steal.
At home, it'd be twice as much.

765
00:43:34,945 --> 00:43:36,025
I'll take this.

766
00:43:36,113 --> 00:43:38,033
That's not for sale, lady.

767
00:43:38,115 --> 00:43:39,195
Oh.

768
00:43:41,076 --> 00:43:42,196
This.

769
00:43:42,286 --> 00:43:43,536
That's not for sale,
either.

770
00:43:43,620 --> 00:43:45,160
You see, nothing's for sale.

771
00:43:45,247 --> 00:43:46,537
If you want anything,

772
00:43:46,623 --> 00:43:48,753
you'll have to ask
that gentleman there.

773
00:43:48,834 --> 00:43:52,714
He just bought out the place.

774
00:43:52,796 --> 00:43:55,466
Oh, and remember, sir,
no exchanges.

775
00:43:55,758 --> 00:43:57,718
You bought the whole store?

776
00:43:57,801 --> 00:44:00,601
Well, I had to get
your attention somehow.

777
00:44:00,679 --> 00:44:01,719
My charm
wasn't doing the trick.

778
00:44:01,805 --> 00:44:04,055
May I?

779
00:44:07,978 --> 00:44:10,478
Shall we try the ring, huh?

780
00:44:14,651 --> 00:44:15,571
Fits.

781
00:44:15,652 --> 00:44:17,032
Thank you.

782
00:44:20,491 --> 00:44:24,241
Wrap up all the rest.
We'll be back.

783
00:44:24,328 --> 00:44:27,578
Now, how about a little stroll
around the island, huh?

784
00:44:27,664 --> 00:44:30,254
Don't tell me
you bought that, too.

785
00:45:01,865 --> 00:45:05,325
Hello, uncle William.

786
00:45:05,411 --> 00:45:06,751
Hi!

787
00:45:06,829 --> 00:45:09,159
Well, I see he finally
got to her.

788
00:45:09,248 --> 00:45:11,628
Wouldn't it be funny
if he up and married her

789
00:45:11,708 --> 00:45:13,628
and we all got cut out
of the will?

790
00:45:13,710 --> 00:45:15,630
Well, you have a warped sense
of humor.

791
00:45:15,712 --> 00:45:16,922
You certainly do.

792
00:45:17,005 --> 00:45:18,965
Well,
a warped sense of humor

793
00:45:19,049 --> 00:45:21,179
is better than none at all,
ladies.

794
00:45:31,687 --> 00:45:35,687
Golly, I can't believe I'm here
in the south pacific.

795
00:45:35,774 --> 00:45:38,494
It's really beautiful,
isn't it?

796
00:45:38,569 --> 00:45:41,199
You know, being in a romantic
spot like this

797
00:45:41,280 --> 00:45:42,950
gives me an idea.

798
00:45:43,031 --> 00:45:44,701
It does?

799
00:45:44,783 --> 00:45:46,873
Uh-huh. Stand over there,
and I'll take your picture.

800
00:46:05,262 --> 00:46:06,352
Pardon me.

801
00:46:05,262 --> 00:46:06,352
Yes, sir.

802
00:46:06,430 --> 00:46:07,680
I'm looking for my fiancée.

803
00:46:07,764 --> 00:46:10,104
I mean, uh,
can you tell me, please,

804
00:46:10,184 --> 00:46:12,694
which cabin Mr. and
Mrs. Bud boyer are in?

805
00:46:12,769 --> 00:46:15,359
Boyer?

806
00:46:15,439 --> 00:46:18,819
The boyers are in cabin 17
on veranda deck --

807
00:46:18,901 --> 00:46:19,901
both of them.

808
00:46:19,985 --> 00:46:21,605
Thank you.

809
00:46:27,284 --> 00:46:28,794
[ Knock on door ]

810
00:46:30,788 --> 00:46:31,828
Who is it?

811
00:46:31,914 --> 00:46:32,714
Guess who.

812
00:46:32,789 --> 00:46:33,999
Martin!

813
00:46:34,082 --> 00:46:36,382
Right the first time.
Hi!

814
00:46:36,460 --> 00:46:40,420
Darling, what in the world
are you doing here?

815
00:46:40,506 --> 00:46:44,216
After that phone call,
I took the first plane to vila.

816
00:46:44,301 --> 00:46:45,141
I couldn't stand it
any longer --

817
00:46:45,219 --> 00:46:47,549
you alone with that man.

818
00:46:47,638 --> 00:46:48,718
What man?

819
00:46:48,805 --> 00:46:50,175
How dare you?

820
00:46:50,265 --> 00:46:53,015
How dare you dress like that
in front of my fiancée?

821
00:46:53,101 --> 00:46:54,771
You don't like my shorts?
I'll take them off.

822
00:46:54,853 --> 00:46:56,233
No!

823
00:46:56,313 --> 00:46:59,153
Look, Jenny, I can't bear it
any longer --

824
00:46:59,233 --> 00:47:03,493
you here with this man
in this room, in this bed.

825
00:47:03,570 --> 00:47:04,530
In this bed?!

826
00:47:04,613 --> 00:47:06,073
There's only one bed.

827
00:47:06,156 --> 00:47:08,026
I thought you said
there were two.

828
00:47:08,116 --> 00:47:10,036
Good grief, we've been robbed!

829
00:47:10,118 --> 00:47:12,908
Martin, honestly, now, you have
nothing to worry about.

830
00:47:12,996 --> 00:47:15,416
Right. And now that you've had
your little visit,

831
00:47:15,499 --> 00:47:17,249
you better start waving bye-bye.

832
00:47:17,334 --> 00:47:18,594
The ship sails soon.

833
00:47:18,669 --> 00:47:19,919
Then I'll be on it.

834
00:47:20,003 --> 00:47:21,513
Darling, now, you can't.

835
00:47:21,588 --> 00:47:23,588
Now, I'm sure there are
no cabins available.

836
00:47:23,674 --> 00:47:24,934
There's plenty of room
right here.

837
00:47:25,008 --> 00:47:27,468
You'll blow the whole caper and
knock us all out of the will.

838
00:47:27,553 --> 00:47:28,763
Look, I don't care.

839
00:47:28,846 --> 00:47:31,386
What's more important --
love or money?

840
00:47:31,473 --> 00:47:34,523
If you have to ask, you don't
know much about either.

841
00:47:55,872 --> 00:47:57,462
What happened, merrill?

842
00:47:57,541 --> 00:48:00,041
I thought you had a date
with Melanie today.

843
00:48:00,127 --> 00:48:01,627
Well, I couldn't make it.

844
00:48:01,712 --> 00:48:04,422
Ship's business.
I had too much work to do.

845
00:48:04,506 --> 00:48:06,466
Adam, I've got a ship
to run!

846
00:48:06,550 --> 00:48:09,390
Melanie's a terrific lady,
merrill.

847
00:48:09,469 --> 00:48:12,099
[ Sighs ] I know,
but it's just not right.

848
00:48:12,180 --> 00:48:14,980
She's so much younger
than I am.

849
00:48:15,058 --> 00:48:18,518
Oh, you can always find excuses
not to fall in love,

850
00:48:18,604 --> 00:48:21,654
but all they can buy you
is loneliness.

851
00:48:21,732 --> 00:48:23,322
Adam, you don't understand.

852
00:48:23,400 --> 00:48:24,990
I understand.

853
00:48:25,068 --> 00:48:27,818
I understand that my friend is
afraid of his feelings.

854
00:48:27,904 --> 00:48:29,164
Well, I better go.

855
00:48:29,239 --> 00:48:31,659
I know. You got a lot
of things to do.

856
00:48:31,742 --> 00:48:32,662
Ship's business.


